Bounty of the Sea and Bounty of the Mountains/海の幸、山の幸

I am currently living in my parents' house to support them, which happens to be at the heart of the Boso Peninsula. Yesterday, I got a yama no sachi (lit. happiness of the mountains; bounty of the mountains) from a neighbor, moso bamboo, as well as an umi no sachi (lit. happiness of the sea; bounty of the sea) from another neighbor, wakame seaweed.
現在、両親をサポートするため両親の実家に住んでいますが、実家は房総半島の真ん中にあります。昨日は、近所の人から山の幸、孟宗竹(もうそうちく)を頂き、 別の人から海の幸、若布(わかめ、ワカメ)を頂きました。
 
A common way to prepare a bamboo shoot is to boil it in a pot of water plus some rice bran or "kome no togi jiru" (milky water resulting from washing white rice before cooking). Unfortunately, I had no rice bran in the kithen, and I had no kome no togi jiru because I had planned to eat leftover rice the next morning. So, I tried preparing these bamboo shoots with plain tap water. The neighbor suggested boiling them for an hour or so, but I shortened the cooking time to about 30 minutes or so.
This morning, I tasted the bamboo shoots and found they were very tasty!
筍(竹の子、たけのこ、タケノコ)を下ごしらえする一般的な方法は、水に米ぬかを少し入れて、または米のとぎ汁で煮ることですが、残念ながら、家には米ぬかはなく、また、翌朝は残りごはんを食べる予定だったので、米のとぎ汁もありませんでした。そこで、ただの水道水で下ごしらえしてみました。筍を下さった方から、1時間程度煮るよう言われましたが、30分程度に短縮しました。
今朝、筍を味見すると、とても美味しかったです!
 
I had to use one very large pot and another large pot.
極大の鍋一つと大きな鍋一つ使いました。
After boiled:
茹でた後:
Wakame seaweed:
若布: 
Still brown.
まだ茶色です。
 
Preparing wakame is simple. Rinse and put in a pot of boiling water. It changes its color to vivid green in an instant. Drain and cool with tap water.
若布の下ごしらえは簡単です。洗って、沸騰したお湯に入れます。一瞬で鮮やかな緑色に変わります。お湯を切り、水道水で冷やします。 
Shown on the right in the photo above are hard stems of the wakame.
上の写真の右側に見えるのは、若布の硬い茎です。 
 
***
My mother died of cerebral infarction at the age of 84 on March 7. Nothing makes you sadder than to lose your beloved mom.
3月7日、母が脳梗塞で亡くなりました。84歳でした。愛する母を失うことほど悲しいことはありません。

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Pork chops Japanese style ポークチョップ